传说中的白月光在英文中可以缩写为“BMG”,其中“B”代表“Bright”,“M”代表“Moon”,“G”代表“Glow”。因此,白月光的英文缩写为“BMG”。当然,白月光这个词本身也可以直接用英文来表示,即“White Moonlight”,其中“White”代表“白色”,“Moonlight”代表“月光”。
有人将“白月光”直译为“white moonlight”,看上去好像的确是那么回事儿,但是老外对于月亮这个意象可没有中国人看月亮的那种情感,他们只是觉得月亮是一个远离人世的地方。
白月光,指可望而不可及的人或事物,一直在自己心上却不在身旁。最早来源于张爱玲的小说《红玫瑰与白玫瑰》。《红玫瑰与白玫瑰》是张爱玲所著的中篇小说,于1944年首次出版。该作收录了张爱玲一九四四年至一九四七年创作的中短篇小说,包括《年轻的时候》《花凋》等十余部作品。
Sugar Ray(据说应该翻译作“拔丝”乐队-_-bbb),他们的音乐风格用一个字就可以形容——Summer,他们只在夏天出片,歌儿一听就让人想起夏天——总是阳光明媚、活泼愉快。
心中的白月光是指一些可望而不可及或难以忘却的人。“白月光”一词最早出自张爱玲的小说《红玫瑰与白玫瑰》:“也许每一个男子全都有过这样的两个女人,至少两个。
直译:你是我白的月光。翻译:你是我洁白的月光。你是我明亮的月光。
《习惯 痛到及至》(开头很像白月光,:≠ 爱 到  ̄及至 / 痛 到 ( 及至 )。 歌词很好!)9《开始下雪了》(演唱者的女朋友在一次雪崩中丧生了。于是,有了这支歌。 当时在论坛听到的人,十个有7,8个回去和吵架的女朋友合好或道歉。我不想把这支歌说得多么神奇。
1、英文版:童年。白月光。栀子花开.乘客(王菲)两只蝴蝶。女人花( 姚璎格)第一次爱的人。韩文版:灰色空间。不想长大。
2、白月光 the pale moonlight.白月光心里某个地方。The pale moonlight in a corner of my heart.那么亮却那么冰凉。is so bright, yet icy cold.每个人都有一段悲伤。Everyone has his own sad story.想隐藏却欲盖弥彰。covered up, yet revealing more.白月光照天涯的两端。
3、传说中的白月光在英文中可以缩写为“BMG”,其中“B”代表“Bright”,“M”代表“Moon”,“G”代表“Glow”。因此,白月光的英文缩写为“BMG”。当然,白月光这个词本身也可以直接用英文来表示,即“White Moonlight”,其中“White”代表“白色”,“Moonlight”代表“月光”。
4、《dont cry》我所认真听完的第一首摇滚,这首歌曾唱哭了千万人。总是能够触痛了心底最软的地方,心抽痛着,眼圈红了,却没有眼泪渗 出,每多听一次就多一次的依恋。