Bonne année et tous mes voeux 近几年,随着中法两国经济文化交流的日益增多与频繁,法国人对中国春节越来越熟知,毫不夸张地说,春节已经悄然走进了很多法国人的家庭,春节习俗已经成为他们日常生活中的一部分。
1、an/année 年,岁 这两个词词义相同,都可译作“年,岁”,但习惯用法不同,不可随意互换。总的来说,année有逐步取代an的趋向。an n. m. 年,岁。指一个抽象、笼统,不可再分的时间概念,不同形容词连用。
2、annee 和an 都有年的意思 但是 含义有细微区别 an 更体现数量 。比如 Quel age as -tu? Jai 3 ans,而 annee更强调的空间概念 比如 今年 cette annee .对 如果回答是在春天 提问时还用 en 因为 saison 是阴性的。
3、an 和jour 表示泛指的年和天,而année 和journée则是指的一年/一天的过程。两者强调的感觉不一样。an 和jour 强调整体感,而année 和journée强调的是过程感。
4、问题一:这个后者比较妥当。Japprends le francais depuis un an et demi.用中文理解起来,an就是普遍意义上的“年”或者表示岁数,而année用起来更有“年度”或者“整年”这方面的意味。下同。还是多用于“某一年”或者以En quelle année的形式出现在问句里。
1、Bonne fête du printemps 新年快乐 。Bonne année chinoise 法国人也挺常用这个的。其他国家“春节快乐”的说法。
2、Joyeux la fete du printemps 春节好,春节快乐 Bonne Année 过年好,新年好 Joyeux Nol 圣诞快乐 根据情况自行挑选即可。
3、Bonne fête du printemps 新年快乐 Bonne année chinoise 法国人也挺常用这个的,我同学和同事们以前就这么和我说过 Joyeuse fête du printemps 这个真没怎么听人说过,法国人应该不这么说。一般joyeux 会用在 Joyeux Noel,就像merry christmas。
4、Bonne année (新年快乐/新年好)例句:Joyeux nol et bonne année!圣诞快乐,新年好!Meilleurs vux pour lannée 201祝2014年新年好。Je vous la souhaite bonne et heureuse.〈俗语〉祝您新年好。
5、新年快乐在法语中的表达是:Bon Anne Nouvelle。在法语中,表达祝福和问候的方式多种多样,而Bon Anne Nouvelle则是其中非常经典且广泛使用的一种。这句话直接翻译过来就是好的新年,寓意着对新年的美好祝愿和期待。
6、新年快乐在法语中是这样说的:Bonne anne!这句话是法国人在庆祝新年时常用的祝福语,寓意着希望对方在新的一年里能够一切顺利、幸福安康。就像在英语中说Happy New Year一样,法语的Bonne anne也是一种普遍且受欢迎的新年祝愿。