全集内容主要是歌咏大自然的山光水色和男女之间的爱情。因为短歌属于抒情短诗,适合于诗人主观的抒情,内容和形式合拍、和谐、协调、统一。概言之,《古今和歌集》以自然与恋为双轴,心·词相兼,以哀而不伤,乐而不淫作为歌心而发展。
综上所述,《古今和歌集》是一部巨大的文学宝库,其文之流畅与优美奠定了其在日本古典文学史上的地位。《古今集》与《万叶集》不同,在内容上则逐渐带有贵族倾向,风格也变得纤丽,但也有《万叶集》的流风遗韵。《古今集》全20卷1100首和歌中,恋歌就占了五卷360首,是总歌数的近三分之一。
敕撰诗集《古今和歌集》恢复了日本民族诗歌的地位。与此同时,散文创作硕果累累:《竹取物语》、《伊势物语》开辟了传奇物语和歌物语两条道路 ,《 宇津保物语 》开长篇物语的先河,这就为物语文学的集大成之作《源氏物语》的诞生奠定了基础。长篇写实小说《源氏物语》出自女作家紫式部之手。
日本历史学者、历史哲学研究所所长藤田友治经过反复考证,认为:源自《古今和歌集》中的《君之代》歌词,其实是天皇葬礼上咏唱的挽歌。他的结论是:这首歌并非是歌颂天皇的赞歌,而是一首哀悼去世天皇并祝愿其“转世永恒”的挽歌。
被视为当时最杰出的经典名著,该书也是全世界最早的长篇小说。此外同时代重要的文学作品尚有905年的《古今和歌集》(为一部和歌总集)以及990年代由另一位女性作家清少纳言的《枕草子》(散文集,描述对生活、感情与贵族生活等的观察与感想)。
《日本的诗歌》的第二章,大冈信简单介绍了和歌发展的历史背景,并讲述了“和歌”这个词的含义。据大冈信称,“和”这个词作为动词,就是“应和人声”,甚至是用心配合对方来实现“互相理解、和谐共处”之意。
日本最大的说话集《今昔物语集》于2004年翻译完成,并获得日本国际交流基金援助出版(200辽宁万卷出版公司)2007年4月,新译《万叶集》再次获得日本国际交流基金援助,已于2008年2月由人民文学出版社出版发行。
1、这是日本《古今集》(又称《古今和歌集》)里的一首和歌的歌词。《古今集》的编撰者是纪贯之。这句歌词讲的是两个有情人(同性)相约在来年团聚,可是其中一个被人关起来了,他为了这个约会而自杀了,好让自己的灵魂去见情人。
2、应该是《古今和歌集》里的句子。「此生如朝露,唯惜与君缘。相逢如可换,不辞赴黄泉。」也有可能是《汉书苏武传》里的李陵投降后所说的「人生如朝露,何久自苦如此。」朝露作为感叹人生短暂的意象在亚洲的诗歌和文学作品中被广泛的使用;曹操《短歌行》就有“譬如朝露,去日苦多。
3、这种感情,正如日本《古今集》里的一首和歌所唱:“此身如朝露,惟惜与君缘。相逢如可换,不辞赴黄泉。”因为这个故事,菊花在日本又称为“契草”。
4、然而他已经成了幽灵——左门因政治陷害而困居在橘树中,为了履行约定,他选择自尽,以便自己的灵魂能够及时赶去与宗右卫门相会。这种深厚的感情,正如日本《古今集》中的一首和歌所唱:“此身如朝露,唯惜与君缘。相逢若可换,不辞赴黄泉。”因为这个故事,菊花在日本被称作“契草”。
5、桃花庵》桃花坞里桃花庵,桃花庵里桃花仙;桃花仙人种桃树,又摘桃花换酒钱。酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠;半醒半醉日复日,花落花开年复年。但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前;车尘马足贵者趣,酒盏花枝贫者缘。若将富贵比贫贱,一在平地一在天;若将贫贱比车马,他得驱驰我得闲。
6、“此身如朝露,惟惜与君缘。相逢如可换,不辞赴黄泉。”彼岸花 别名 曼珠沙华。鲜红,有毒。来自:【摩诃曼陀罗华曼珠沙华】,意思是:开在天界之红花。它的雌雄花蕊长长地伸出,花形仿佛台风天被吹翻了的伞,也似红色的风车,又似向秋空祈愿的一双双手。
奈良时期 (8世纪) 最早的文学典籍是《古事记》、《日本书纪》及《风土记》。前两部著作追记了日本国史,后一部则记载了日本各地自然状况、风土人情。两者均收录了丰富的神话传说和生动的古歌谣。
日本文学的魅力在近古卷中得到了深入的探讨。这本专门研究这一时期的书籍,由知名出版社——昆仑出版社出版,于2004年1月1日首次发行,作为其东方文化集成丛书系列的一部分,旨在呈现丰富多元的日本文学遗产。全书共749页,采用小巧的32开本设计,便于读者携带和阅读。
内容涵盖了日本文学史的六个关键阶段:上代、中古、中世、近世和近现代。教材详细阐述了每个时期的背景演变、文学发展概览,包括各类重要文学体裁的兴起和发展,以及代表性人物和经典作品的历史地位。它力求全面,但对一般性问题的处理较为精炼,深入浅出地引导学生理解日本文学史的核心内容。
误入歧途的日本自然主义1905年,日俄战争结束,作为战胜国,裹挟着胜利的余威,日本社会快速进行城市化,日本人也被卷入了市民化的过程。彼时的日本文学界,自然主义作家要为正在市民化的日本人提供精神支持,可他们仍旧秉持着欧洲过去的写作方法。